Sometimes, it's hard for me to differentiate between a graffiti and a painting. Let us call this... art. The artist in this case is called Delphine Harrer.
Difficile de differencier graffiti and toile. Ceci est en pleine vue et rue, appelons ca de l'art, tout simplement. L'artiste s'appelle Delphine Harrer, cliquez ici pour en savoir plus.
Monday 11 January 2016
Sunday 10 January 2016
Saturday 9 January 2016
Monochrome cathedral
Friday 8 January 2016
1872
1872. It is when they started fabricating the very french casquette, caps. That's how the shop looked at the end of the 19th century:
And this a casquette, a very french one:
Nowadays, they are selling all kinds of headgear as well!
La fabrique de casquettes dans la Grand Rue. Ils en font et en vendent depuis 1872, voir photo du millieu. Mais aussi d'autres chapeaux, berets, etc.
And this a casquette, a very french one:
Nowadays, they are selling all kinds of headgear as well!
La fabrique de casquettes dans la Grand Rue. Ils en font et en vendent depuis 1872, voir photo du millieu. Mais aussi d'autres chapeaux, berets, etc.
Location:
40 Grand Rue, 67000 Strasbourg, France
Thursday 7 January 2016
Winstub
A winstub. Win: wine. A stub is a room, a chamber. You can grab a bite as well.
This particular is called Holy Sepulchre.
Winstub, le debit a vin. On peut souvent y manger aussi. Cet endroit s'appelle le Saint Sepulchre.
This particular is called Holy Sepulchre.
Winstub, le debit a vin. On peut souvent y manger aussi. Cet endroit s'appelle le Saint Sepulchre.
Wednesday 6 January 2016
Bierstub
This is a bierstub, literally: beer chamber. It is where you can have your...not coffee, but beer, la biere. I am more of a wine drinker (actually, most of my wine goes into whatever I am cooking) than a beer drinker, but the locals say it is quite good. There are even 2 beer academies in town!
Une bierstub, c'est la ou on boit de la...biere. Les connaisseurs disent qu'elle est bonne. N'y connaissant rien, je m'incline devant leur sagesse...avec moderation, bien sur!
Une bierstub, c'est la ou on boit de la...biere. Les connaisseurs disent qu'elle est bonne. N'y connaissant rien, je m'incline devant leur sagesse...avec moderation, bien sur!
Tuesday 5 January 2016
Monday 4 January 2016
Sunday 3 January 2016
Hiver doré - Golden winter
No, that's not it... Trying to recreate a feeling, rather than a view. With this photo, I got it close enough.
De temps en temps, la lumiere est... parfaite. Mais mon appareil photo n'est pas aussi bon que mes yeux... Je tente donc de recreer ce que j'ai vu.
Correction... Tentant de recreer une impression, plutot qu'une vue. Parfois ca marche bien, comme ici.
Saturday 2 January 2016
Christkindlsmarik, the end/la fin/das Ende
Une derniere photo du marche de Noel, pour cette annee du moins.
A last photo of the christmas market. For this winter anyway.
Ein letztes Bild vom diesjaehrigen Christkindlsmarkt.
A last photo of the christmas market. For this winter anyway.
Ein letztes Bild vom diesjaehrigen Christkindlsmarkt.
Friday 1 January 2016
2016!!! First theme day of the year!
Today, 1st day of the month, theme day! Please below my favorite photo of the year. Well, one of them anyway... My BFF (Best Furry Friend), Teddy, living in Harrow, north London.
Click here to see how my fellow friends from the City Daily Photo group were inspired.
Click here to see how my fellow friends from the City Daily Photo group were inspired.
Thursday 31 December 2015
L'intrus - The intruder
Un intrus!!! Vite, chassons ce rat musque! Scene ordinaire du centre ville: 2 rats musques, au milieu de la gent ailee.
An intruder! Let's chase that muskrat away! And the second one too It is our city centre!
An intruder! Let's chase that muskrat away! And the second one too It is our city centre!
Wednesday 30 December 2015
Une/a reflection
Tuesday 29 December 2015
Les couleurs de la ville - A city full of colors
Many ancient buildings (a lot of them around!) were built from pink(ish) sandstone from the nearby Vosges mountains. But not all of them, fortunately!
Beaucoup de batiments anciens ont la couleur gris-rose sale caracteristique au gres des Vosges. Mais pas tous, heureusement!
Beaucoup de batiments anciens ont la couleur gris-rose sale caracteristique au gres des Vosges. Mais pas tous, heureusement!
Monday 28 December 2015
Sunday 27 December 2015
Le Carre d'or, the golden square...
Le Carre d'or, an area at the heart of the Grande Ile, the island between both arms of the river Ill. Was until december 24th the location of one of 9 Christmas markets.
The Carre d'or, au centre de la Grande Ile (entre les 2 bras de l'Ill), un des marches de Noel traditionnels.
The Carre d'or, au centre de la Grande Ile (entre les 2 bras de l'Ill), un des marches de Noel traditionnels.
Saturday 26 December 2015
Lighting candles
Do you light candles, like at ND de Strasbourg? Why do you do it?
Allumez-vous des cierges? Pourquoi?
Allumez-vous des cierges? Pourquoi?
Friday 25 December 2015
Thursday 24 December 2015
Hot!!!
My favorite during the festive season: hot chestnuts! Want some???
Marrons chauds, mes amours! Meme si ce sont des chataignes!
Marrons chauds, mes amours! Meme si ce sont des chataignes!
Wednesday 23 December 2015
Light - Lumiere
Another yearly Christmas decoration, on Place Gutenberg. Hurry up, closes on Christmas Eve.
Decoration annuelle, place Gutenberg, dans le village international. Depechez-vous, le marche de Noel ferme le 24 decembre.
Decoration annuelle, place Gutenberg, dans le village international. Depechez-vous, le marche de Noel ferme le 24 decembre.
Subscribe to:
Posts (Atom)